I noticed that we are receiving a lot of international traffic from blogs and forums.
Welcome

We would like to welcome all of our international visitors. We will try to translate our guides into as many languages as possible as soon as we find the correct methods for customizing the iPod touch.
Nous souhaitons la bienvenue à tous les visiteurs francophones! Nous allons essayer de traduire tous nos guides en français, une fois trouvées les bonnes techniques de hack.
Queremos darles la bienvenida a todos los visitantes hispanohablantes . Vamos a tratar de traducir todas las guías al español cuando descrubramos el método correcto para hackear el iPod touch.
Vorremmo dare il benvenuto a tutti i visitatori italiani! Cercheremo di tradurre tutte le nostre guide in italiano non appena troveremo le buone tecniche di hacking.
Wir möchten alle unsere internationalen Besucher willkommen heißen. Wir versuchen unsere Anleitungen in so vielen Sprachen zu übersetzen wie nur möglich, wenn wir die korrekte Methode gefunden haben den iPod Touch anzupassen
世界各国から来てくださった皆さん、ようこそ!iPod touchのカスタマイズのための正しい方法が分かったら、その方法をできるだけ早く、そしてできるだけ多くの言語に翻訳してゆくようにがんばります。
Chcielibyśmy powitać wszystkich naszych gości z wielu krajów. Postaramy się przetłumaczyć nasze instrukcje w tak wielu językach jak to jest możliwe i tak szybko jak tylko znajdziemy odpowiednie metody ustawiania iPod touch.
세계 곳곳에서 오신 방문객들께 환영한다는 얘기를 드리고 싶습니다. 우리는 iPod touch 의 커스터마이징 방법을 찾는데로 가이드를 제공할 것입니다. 가능한한 많은 언어로 번역되도록 노력하겠습니다.
Мы приветствуем всех наших многонациональных посетителей! Мы будем стараться переводить наши инструкции на все возможные языки, по мере нахождения способов усовершенствования iPod touch.
我們歡迎來自全球的遊客!我們會盡量以最多的語言翻譯我們的教學,令您可以自定您的iPod Touch。
Vi er glade for at kunne byde alle vores internationale besøgende velkommen. Vi vil prøve at oversætte vores guider til så mange sprog som muligt, så snart vi finder de rigtige metoder for at tilpasse iPod Touch
نود أن نرحب بزوارنا من جميع أنحاء العالم.
سنحاول ترجمة إرشادات العمل إلى أكبر عدد ممكن من اللغات حال عثورنا على الطرق الصحيحة لتعديل الآي بود تات
Radi bychom privitali vsechny mezinarodni navstevniky nasich stranek. Budeme se snazit prelozit navody do vsech jazyku do kterych to bude mozne hned jak zjistime spravny zpusob uprav iPodu Touch.
We heten graag al onze internationale bezoekers welkom. We proberen onze handleidingen in zoveel mogelijk talen te vertalen, zodra we de juiste methodes voor het aanpassen van de iPod Touch vinden.
พวกเรายินดีต้อนรับผู้เยี่ยมชมจากต่างประเทศทุกคน เรากำลังพยายามที่จะแปลเนื้อหาของเราให้ได้หลายภาษาเท่าที่จะทำได้หลังจากที่เราสามารถที่จะหาวิธีในการแก้ไขปรับปรุงไอพอดทัชได้
Update: Thanks to all of our international readers who are providing us with more translations for our welcome message! They are being added as soon as we can verify them! Thanks again.
Hi. I’m reading you from Spain and, if you are interested, I can translate anything you need to publish in the blog. Just tell me something by mail.
September 15th, 2007 at 12:06 am
Sydney, Australia. Just took my 80gig Video 5.5gen back after 4 days in anticipation of the Touch. All it needs…some serious apps! If they run on a thumbdrive, surely Sourceforge can make them run from an iPhone/Touch????
September 15th, 2007 at 1:10 am
ES: Queremos daros la bienvenida a todos los visitantes hispanohablantes. Vamos a traducir todas las guías al español tan pronto como descubramos las mejores formas de hackear el iPod touch.
Ender can help you in the guides
September 15th, 2007 at 2:15 am
hi i am reading from Italy, and i can translate in italian if you are interested.
Bravi!
ciao
A+
September 15th, 2007 at 2:26 am
“Queremos darles la bienvenida a todos los visitantes hispanohablantes . Vamos a tratar de traducir todas las guías al español cuando descrubramos el método correcto para hackear el iPod touch.”
September 15th, 2007 at 6:22 am
Correct spanish translation…
Queremos darles la bienvenida a todos los visitantes hispanohablantes . Vamos a tratar de traducir todas las guías al español tan pronto descrubramos el método correcto para hackear el iPod touch.
September 15th, 2007 at 6:23 am
In Spanish is better to say:
ES: Queremos dar la bienvenida a todos los visitantes hispanopartantes. Trataremos de traducir todas las guías a español cuando descubramos los métodos correctos para hackear el iPod Touch.
Thanks;)
September 15th, 2007 at 6:50 am
Saludos, desde Venezuela, excelente esta iniciativa, excellent inicitive!!!!!! Go on my friends count with me too to help.
September 15th, 2007 at 7:35 am
Even if I don’t have an iPod Touch yet (and maybe I’ll never buy one :P)…I’m glad to give my contribution…good luck!
FR: Nous souhaitons la bienvenue à tous les visiteurs francophones!
Nous allons essayer de traduire tous nos guides en français, une fois trouvées les bonnes techniques de hack.
September 15th, 2007 at 8:28 am
…I forgot to add the italian version
Vorremmo dare il benvenuto a tutti i visitatori italiani!
Cercheremo di tradurre tutte le nostre guide in italiano non appena troveremo le buone tecniche di hacking.
September 15th, 2007 at 8:31 am
Thank you to all that have provided corrections! I have updated the post as soon as I have seen them!
September 15th, 2007 at 8:37 am
Hello! I can translate in polish if you are interested ]:>
Do not smile - polish is very nice and important language
greetings
September 15th, 2007 at 12:04 pm
Chcielibyśmy powitać wszystkich naszych gości z wielu krajów. Postaramy się przetłumaczyć nasze instrukcje w tak wielu językach jak to jest możliwe i tak szybko jak tylko znajdziemy odpowiednie metody ustawiania iPod touch.
September 15th, 2007 at 12:09 pm
Here is Japanese version for ‘We would like to welcome all of our international visitors. We will try to translate our guides into as many languages as possible as soon as we find the correct methods for customizing the iPod touch.’
世界各国から来てくださった皆さん、ようこそ!iPod touchのカスタマイズのための正しい方法が分かったら、その方法をできるだけ早く、そしてできるだけ多くの言語に翻訳してゆくようにがんばります。
I can do translation work for Japanese version if needed.
September 15th, 2007 at 12:29 pm
Hi,
Please find a Polish Translation below:
“Serdecznie witamy wszystkich zagranicznych gości. Będziemy starać się przetłumaczyć nasze poradniki na jak najwięcej języków zaraz po tym jak przygotujemy bezpieczne metody dodawania nowych aplikacji do iPod’a Touch”
September 15th, 2007 at 12:46 pm
TELUGU: ANDHARIKI NAMASKARAM, TVARALO IPOD TOUCH KOSAM MAA GUIDES ANNI BAASHALLO KI ISTHUNNAM.
September 15th, 2007 at 2:13 pm
How rude just say “Willkommen” for germans
If you like i can translate that for you.
“We would like to welcome all of our international visitors. We will try to translate our guides into as many languages as possible as soon as we find the correct methods for customizing the iPod touch.”
“Wir möchten alle unsere internationalen Besucher willkommen heißen. Wir versuchen unsere Anleitungen in so vielen Sprachen zu übersetzen wie nur möglich, wenn wir die korrekte Methode gefunden haben den iPod Touch anzupassen”
Got it?
September 15th, 2007 at 2:56 pm
Hello, this is a Hong Kong Chinese Version:
“我們歡迎來自全球的遊客!我們會盡量以最多的語言翻譯我們的教學,令您可以自定您的iPod Touch。”
September 15th, 2007 at 8:00 pm
Here’s the Korean version for ‘We would like to welcome all of our international visitors. We will try to translate our guides into as many languages as possible as soon as we find the correct methods for customizing the iPod touch.’
세계 각국에서 방문해주신 네티즌 여러분을 환영합니다. 우리는 iPod touch를 커스터마이즈할 수 있는 방법을 알아내는 즉시 최대한 다양한 언어로 이것을 번역하도록 노력하겠습니다.
September 15th, 2007 at 8:06 pm
KR : 여러 나라에서 오신 여러분들을 환영합니다. iPod touch를 해킹하는 정확한 방법을 빠른 시일 내로 최대한 빨리 찾아내어 여러 언어로 번역할 수 있도록 노력하겠습니다.
Here is for Korean. I can help you for Korean manual of customizing, too.
September 15th, 2007 at 8:21 pm
Here is russian version of your sentence.
“Мы приветствуем всех наших многонациональных посетителей! Мы будем стараться переводить наши инструкции на все возможные языки, по мере нахождения способов усовершенствования iPod touch.”
September 15th, 2007 at 8:21 pm
KR: 저희는 세계 각국에서 방문하신 방문자를 환영합니다. 저희는 iPod touch의 사용자화를 위한 올바를 방법을 신속히 찾아내어 저희의 가이드를 각국의 언어로 번역을 하기 위해 노력하고 있습니다.
September 15th, 2007 at 8:59 pm
Hello,
Please find a Korean Translation below:
“We would like to welcome all of our international visitors. We will try to translate our guides into as many languages as possible as soon as we find the correct methods for customizing the iPod touch.”
“이 웹사이트를 방문하시는 전세계로부터의 모든 방문객을 환영합니다. 저희는 iPod touch를 커스커마이징하는 올바른 방법을 찾게 되는 대로, 가능한 많은 언어로 저희의 가이드를 번역하도록 노력할 것 입니다.”
Plz, add it on your welcome msg.
September 15th, 2007 at 9:07 pm
Here’s the Korean version of the welcome message.
“세계 곳곳에서 오신 방문객들께 환영한다는 얘기를 드리고 싶습니다. 우리는 iPod touch 의 커스터마이징 방법을 찾는데로 가이드를 제공할 것입니다. 가능한한 많은 언어로 번역되도록 노력하겠습니다.”
regards
September 15th, 2007 at 9:17 pm
If u wanna provide the guide with various languages, how about trying ‘language switcher’ plugin? With this plugin visitor can see the guide with their own language by clicking the button which represent their country.
u can get wordpress language switcher plugin in here.
http://www.poplarware.com/languageplugin.html
September 15th, 2007 at 9:28 pm
Nous souhaitons la bienvenue à tous les visiteurs francophones! Nous allons essayer de traduire tous nos guides en français, dès que les bonnes techniques de hack seront trouvees.
September 15th, 2007 at 10:10 pm
Following are translation in Korean and Latin[just for fun]:
KR: 세계각국에서 오신 아이팟 터치 사용자 분들 환영합니다. 이 웹사이트는 아이팟 터치를 개인화하는 안전하고 올바른 방법에 관한 지침서를 가능한 많은 언어로 번역및 배포 할 예정에 있습니다.
LN: omnes hospites intermundia salutamus. inveno dexterem modum fingere iPode Touche, conamur interpretari dividereque rectores quam multissime lingua.
September 15th, 2007 at 11:04 pm
Czech - CZ: Radi bychom privitali vsechny mezinarodni navstevniky nasich stranek. Budeme se snazit prelozit navody do vsech jazyku do kterych to bude mozne hned jak zjistime spravny zpusob uprav iPodu Touch.
September 16th, 2007 at 12:55 am
Maybe Arabic!!:
نود أن نرحب بزوارنا من جميع أنحاء العالم.
سنحاول ترجمة إرشادات العمل إلى أكبر عدد ممكن من اللغات حال عثورنا على الطرق الصحيحة لتعديل الآي بود تاتش
September 16th, 2007 at 8:14 am
Here is the Danish welcome message, please notice that both people in Sweden, Norway, Denmark, Greenland and Faroe Islands will understand this, we’re about 20 mio. people.
‘Vi er glade for at kunne sige velkommen til alle vores internationale besøgende. Vi vil prøve at oversætte vores guides til så mange sprog som muligt, så snart vi finder ud af at ændre på iPod touch’
Please add this to your welcome picture (remember we’re 20 mio.)
Greetings from Scandinavia
September 16th, 2007 at 8:24 am
Hey i you guys want it then i can translate the whole site to danish if your interestet then contact me at patrick.steffensen@gmail.com
September 16th, 2007 at 8:33 am
[...] hacking iPod touch link: http://www.hacktheipodtouch.com/front-page-news/bienvenue-bienvenidos [...]
September 16th, 2007 at 10:56 am
Hi again!
It was me who writed the post about the Danish welcome greeting. I’ve made a more correctly one, and hope you will replace it:
‘Vi er glade for at kunne byde alle vores internationale besøgende velkommen. Vi vil prøve at oversætte vores guider til så mange sprog som muligt, så snart vi finder de rigtige metoder for at tilpasse iPod Touch’
There is some important changes, so it sounds more correctly
September 16th, 2007 at 11:49 am
Here’s a DUTCH translation of your welcome message…
We heten graag al onze internationale bezoekers welkom. We proberen onze handleidingen in zoveel
mogelijk talen te vertalen, zodra we de juiste methodes voor het aanpassen van de iPod Touch vinden.
Cheers,
JAN
The Netherlands (aka Holland)
September 16th, 2007 at 1:47 pm
in Thai:
“พวกเรายินดีต้อนรับผู้เยี่ยมชมจากต่างประเทศทุกคน เรากำลังพยายามที่จะแปลเนื้อหาของเราให้ได้หลายภาษาเท่าที่จะทำได้หลังจากที่เราสามารถที่จะหาวิธีในการแก้ไขปรับปรุงไอพอดทัชได้”
September 16th, 2007 at 3:35 pm
Here is a Finnish translation of your welcome message:
“Haluamme toivottaa kaikki kansainväliset vierailijamme tervetulleiksi. Koetamme saada käännettyä ohjeistuksemme niin monelle kielelle kuin mahdollista, heti kun löydämme oikeat menetelmät iPod touchin muokkaamiseksi.”
Ari
Finland
(waiting for my 16GB iPod Touch)
September 17th, 2007 at 2:11 am
The translation in Romanian:
Bine ati venit tututor vizitatorilor români! O sa incercam sa traducem toate ghidurile in româneste, cît se poate de repede, o data ce gasim modalitatile corecte de hack pentru iPod Touch.
September 18th, 2007 at 9:38 am
Here is a Brazillian Portuguese translation:
“Gostaríamos de dar as boas vindas a todos nossos visitantes internacionais. Tentaremos traduzir nossos guias para o máximo de idiomas o possível, tão logo encontremos os métodos corretos de customização do iPod touch.”
September 19th, 2007 at 6:42 pm
Hungarian - “Szeretnénk köszönteni az összes nemzetközi látogatónkat! Megpróbáljuk lefordítani útmutatóinkat annyi nyelvre, amennyire lehetséges, amint megtaláljuk a korrekt megoldásokat az iPod toch módosítására.”
September 20th, 2007 at 1:53 am
in Simplified Chinese:
“欢迎来自全球的访问者!找到合适的自定义iPod Touch方法后,我们会尽快把教程翻译成最多的语言。”
September 23rd, 2007 at 7:02 am
A zatem czekamy.Pozdrawiam Polakow. P.S.Polska tez czeka na Apple Polska i iTunes
September 24th, 2007 at 8:43 am
the Bulgarian is:
Добре дошли на всички наши чуждестранни посетители. За вас ще се опитаме да преведем нашите напътствия на колкото се може повече езици, веднага щом открием начин да усъвършенстваме iPod Touch.
December 11th, 2007 at 3:53 pm